MINSK 2007 / 30-08 au 08-07-2007

Jacques PERMAL
Posts: 3384
Joined: Sat Apr 12, 2003 09:15
Location: ROUEN - NORMANDY

MINSK 2007 / 30-08 au 08-07-2007

Post by Jacques PERMAL »

http://belarus.fmjd.org/modules/smartse ... itemid=102

INTERNATIONAL TOURNAMENT

TOURNOI INTERNATIONAL

RONDE 1 / 1ST ROUND

S. NOSEVITCH won B. BUTULIS and A. DOMCHEV defeated V. SIMONOV.

S. NOSEVITCH et A. DOMCHEV ont respectivement vaincu B. BOUTOULIS et V. SIMONOV.

Names in our alphabet ordered by organization's table :
Transcription (anglaise) des noms dans notre alphabet :

1. I. MIKHALCHENKO
2. S. NOSEVITCH
3. V. SIMONOV
4. A. BULTAVOV
5. Y. ANIKEEV
6. A. TOLCHIKOV
7. Y. VATUTIN
8. A. DOMCHEV
9. B. BUTULIS
10. A. KALMAKOV
Information : my first priority !!

L'info en première ligne !!
Jacques PERMAL
Posts: 3384
Joined: Sat Apr 12, 2003 09:15
Location: ROUEN - NORMANDY

Post by Jacques PERMAL »

Information : my first priority !!

L'info en première ligne !!
Jacques PERMAL
Posts: 3384
Joined: Sat Apr 12, 2003 09:15
Location: ROUEN - NORMANDY

Post by Jacques PERMAL »

RONDE 2 / 2ND ROUND

Une seule victoire en cette ronde 2 : celle de B. BOUTOULIS face à V. SIMONOV.
S. NOSEVITCH et A. DOMCHEV mènent avec 3/4.

Just one victory : B. BUTULIS won V. SIMONOV.
S. NOSEVITCH and A. DOMCHEV still lead.

http://belarus.fmjd.org/modules/smartse ... itemid=102
Information : my first priority !!

L'info en première ligne !!
Piet Bouma
Posts: 3574
Joined: Sun Nov 02, 2003 13:05
Location: Harlingen

Post by Piet Bouma »

Jacques PERMAL wrote:RONDE 2 / 2ND ROUND

Une seule victoire en cette ronde 2 : celle de B. BOUTOULIS face à V. SIMONOV.
S. NOSEVITCH et A. DOMCHEV mènent avec 3/4.

Just one victory : B. BUTULIS won V. SIMONOV.
S. NOSEVITCH and A. DOMCHEV still lead.

http://belarus.fmjd.org/modules/smartse ... itemid=102
Toernooitabel en partijen nu ook opgenomen in <a href=http://toernooibase.kndb.nl/opvraag/sta ... d=505&jr=8 target=blank>Toernooibase</a> voor de Westeuropeanen.
Wel wat geklooi via Babelfish om e.e.a. te vertalen.
Misschien iets voor Alexander om bij te houden? [img]images/smilies/icon_rolleyes.gif[/img]
En wie heeft een foto van Tolchikov?
User avatar
steenslag
Posts: 1184
Joined: Sun Sep 21, 2003 10:09
Contact:

Post by steenslag »

Image
foto van voor 2004.

Van de uitstekende maar helaas onleesbare want Poolse website van de onlangs overleden W. Hubert ( http://fmjd.org/bb/viewtopic.php?t=1567 ). Daar is (voor zo lang als het duurt) heel veel fotomateriaal te vinden. Bijvoorbeeld hier:
www.warcaby.beep.pl/jpg/

Nog eentje, waarschijnlijk uit 2005:
Image
Tolchikov staat midden vooraan.
User avatar
Hanco Elenbaas
Posts: 18872
Joined: Tue Apr 22, 2003 14:49

Post by Hanco Elenbaas »

Piet Bouma wrote:En wie heeft een foto van Tolchikov?
Deze foto's mag je gebruiken als je belooft zijn naam niet meer te verbasteren. In goed Nederlands is het Andrej Toltsjikov.

Als Nederlanders het hebben over Tolchikov of Tolgikov, weten Russen of Witrussen niet over wie die Nederlanders het hebben.

Om allerlei onnodige spraakverwarring te voorkomen kan Toltsjikov in Nederland dus beter gewoon Toltsjikov worden genoemd.

<center>
Image

Image

Image


Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

foto's van alle deelnemers aan het toernooi in Minsk zijn te vinden op
http://belarus.fmjd.org/modules/xcgal/d ... s=0&pid=99

Slideshow:
http://belarus.fmjd.org/modules/xcgal/d ... eshow=5000
Piet Bouma
Posts: 3574
Joined: Sun Nov 02, 2003 13:05
Location: Harlingen

Post by Piet Bouma »

Hanco Elenbaas wrote:
Piet Bouma wrote:En wie heeft een foto van Tolchikov?
Deze foto's mag je gebruiken als je belooft zijn naam niet meer te verbasteren. In goed Nederlands is het Andrej Toltsjikov.

Als Nederlanders het hebben over Tolchikov of Tolgikov, weten Russen of Witrussen niet over wie die Nederlanders het hebben.

Om allerlei onnodige spraakverwarring te voorkomen kan Toltsjikov in Nederland dus beter gewoon Toltsjikov worden genoemd.
Fantastisch dat je deze foto's uit jouw persoonlijke archief beschikbaar stelt Hanco.

Tja, die namen.
Op de FMJD-site staat weer een andere variant: Andrei Tolchykau.
Misschien dat Alexander Presman het beste weet hoe namen van zijn landgenoten Westeuropees gespeld dienen te worden?
henk stoop
Posts: 1139
Joined: Sun Nov 02, 2003 00:02

Post by henk stoop »

Piet Bouma wrote:
Hanco Elenbaas wrote:
Piet Bouma wrote:En wie heeft een foto van Tolchikov?
Deze foto's mag je gebruiken als je belooft zijn naam niet meer te verbasteren. In goed Nederlands is het Andrej Toltsjikov.

Als Nederlanders het hebben over Tolchikov of Tolgikov, weten Russen of Witrussen niet over wie die Nederlanders het hebben.

Om allerlei onnodige spraakverwarring te voorkomen kan Toltsjikov in Nederland dus beter gewoon Toltsjikov worden genoemd.
Fantastisch dat je deze foto's uit jouw persoonlijke archief beschikbaar stelt Hanco.

Tja, die namen.
Op de FMJD-site staat weer een andere variant: Andrei Tolchykau.
Misschien dat Alexander Presman het beste weet hoe namen van zijn landgenoten Westeuropees gespeld dienen te worden?
Zoiets als een Westeuropese spelling bestaat er helaas niet. Daarom is de naam in het paspoort ook niet standaard. De 'vertaling' vanuit het cyrrillisch is zeer afhankelijk van de achtergrond van de vertaler. Ik heb bij Wit-Russen daarom ook zeer verschillende namen in opeenvolgende paspoorten zien staan. Een tolk Russisch-Frans maakt er iets heel anders van den een tolk Russisch-Engels.
A.Presman
Posts: 2133
Joined: Sun Aug 18, 2002 16:43
Real name: Alexander Presman
Location: the Netherlands

Post by A.Presman »

henk stoop wrote:
Piet Bouma wrote:
Hanco Elenbaas wrote: Deze foto's mag je gebruiken als je belooft zijn naam niet meer te verbasteren. In goed Nederlands is het Andrej Toltsjikov.

Als Nederlanders het hebben over Tolchikov of Tolgikov, weten Russen of Witrussen niet over wie die Nederlanders het hebben.

Om allerlei onnodige spraakverwarring te voorkomen kan Toltsjikov in Nederland dus beter gewoon Toltsjikov worden genoemd.
Fantastisch dat je deze foto's uit jouw persoonlijke archief beschikbaar stelt Hanco.

Tja, die namen.
Op de FMJD-site staat weer een andere variant: Andrei Tolchykau.
Misschien dat Alexander Presman het beste weet hoe namen van zijn landgenoten Westeuropees gespeld dienen te worden?
Zoiets als een Westeuropese spelling bestaat er helaas niet. Daarom is de naam in het paspoort ook niet standaard. De 'vertaling' vanuit het cyrrillisch is zeer afhankelijk van de achtergrond van de vertaler. Ik heb bij Wit-Russen daarom ook zeer verschillende namen in opeenvolgende paspoorten zien staan. Een tolk Russisch-Frans maakt er iets heel anders van den een tolk Russisch-Engels.
Het is nog erger. Er is nog het Wit-Russisch. Dus je hebt 4 mogelijkheden:
van Russisch - naar Engels
van Russisch - naar Frans
van Wit-Russisch - naar Frans
van Wit-Russisch - naar Engels

Derde variant kom je tegenwoordig niet tegen. Maar 1e, 2e en 4e nog vaak.

Dus als ik zou moeten vertalen dan krijg ik

van Russisch - naar Engels : Tolchikov
van Russisch - naar Frans : Toltchikov
van Wit-Russisch - naar Engels : Tolchykau
van Russisch naar Nederlands: Toltsjikov
User avatar
Eric Sanders
Posts: 1211
Joined: Fri Sep 19, 2003 10:30
Location: Nijmegen
Contact:

Post by Eric Sanders »

Taal en Spraak. Blijft een leuk vak.
Zullen we afspreken dat iedereen die namen die oorspronkelijk in het Cyrillisch worden geschreven zich bij de vertaling houdt aan het lijstje op de wikipedia site http://nl.wikipedia.org/wiki/Cyrillisch_alfabet ?
Why does it happen? Because it happens. - Neil Peart
Jacques PERMAL
Posts: 3384
Joined: Sat Apr 12, 2003 09:15
Location: ROUEN - NORMANDY

Post by Jacques PERMAL »

RONDE 3 / 3RD ROUND

S. NOSEVITCH BAT A. KALMAKOV !!

S. NOSEVICH WON A. KALMAKOV !!

http://belarus.fmjd.org/modules/smartse ... itemid=102

Only one victory but it was a big one : S. NOSEVICH was the best against A. KALMAKOV.
S. NOSEVICH is one point ahead of A. DOMCHEV.

Une seule victoire mais elle est remarquable : celle de S. NOSEVITCH contre A. KALMAKOV.
S. NOSEVITCH compte un point d'avance sur A. DOMCHEV.
Information : my first priority !!

L'info en première ligne !!
User avatar
Hanco Elenbaas
Posts: 18872
Joined: Tue Apr 22, 2003 14:49

Post by Hanco Elenbaas »

A.Presman wrote:Dus als ik zou moeten vertalen dan krijg ik

van Russisch - naar Engels : Tolchikov
van Russisch - naar Frans : Toltchikov
van Wit-Russisch - naar Engels : Tolchykau
van Russisch naar Nederlands: Toltsjikov
En van het Witrussisch in het Nederlands toch ook Toltsjikov, of niet?
Eric Sanders wrote:Taal en Spraak. Blijft een leuk vak.
Zullen we afspreken dat iedereen die namen die oorspronkelijk in het Cyrillisch worden geschreven zich bij de vertaling houdt aan het lijstje op de wikipedia site http://nl.wikipedia.org/wiki/Cyrillisch_alfabet ?
Uitstekend idee! Regel jij dat in de bondsraad?
Mede omdat de Nederlandse Dambond de toonaangevende Westeuropese federatie is in de FMJD is het lachwekkend dat Russische namen door Nederlanders op zijn Engels of Frans worden geschreven, waardoor voor Russen onbegrijpelijk wordt wie die Nederlanders bedoelen als die Nederlanders de Russische namen uitspreken zoals ze ze schrijven.
Piet Bouma
Posts: 3574
Joined: Sun Nov 02, 2003 13:05
Location: Harlingen

Post by Piet Bouma »

Hanco Elenbaas wrote:
A.Presman wrote:Dus als ik zou moeten vertalen dan krijg ik

van Russisch - naar Engels : Tolchikov
van Russisch - naar Frans : Toltchikov
van Wit-Russisch - naar Engels : Tolchykau
van Russisch naar Nederlands: Toltsjikov
En van het Witrussisch in het Nederlands toch ook Toltsjikov, of niet?
Oké, ik ben overtuigd. Het wordt voortaan Toltsjikov!
A.Presman
Posts: 2133
Joined: Sun Aug 18, 2002 16:43
Real name: Alexander Presman
Location: the Netherlands

Post by A.Presman »

Uitslagen en partijen zijn "leesbaar".
http://belarus.fmjd.org/modules/smartse ... itemid=102
Piet Bouma
Posts: 3574
Joined: Sun Nov 02, 2003 13:05
Location: Harlingen

Post by Piet Bouma »

A.Presman wrote:Uitslagen en partijen zijn "leesbaar".
http://belarus.fmjd.org/modules/smartse ... itemid=102
Bij de applets 2x de partij Mihalchenko - Bulatov?
Post Reply