
Gry w warcaby na planszy 64-polowej autorstwa Andrieja Fomina
Re: Gry w warcaby na planszy 64-polowej autorstwa Andrieja Fomina
„Я верю, что могущество смеха и слёз сможет стать противоядием от ненависти и страха.“ — Чарльз Спенсер Чаплин
Нам остаётся только улыбнуться!

Нам остаётся только улыбнуться!

Last edited by Shkludov on Mon Feb 09, 2026 23:02, edited 1 time in total.
Re: Gry w warcaby na planszy 64-polowej autorstwa Andrieja Fomina
„Я верю, что могущество смеха и слёз сможет стать противоядием от ненависти и страха.“ — Чарльз Спенсер Чаплин
Нам остаётся только улыбнуться!

Нам остаётся только улыбнуться!

Last edited by Shkludov on Tue Feb 10, 2026 07:44, edited 1 time in total.
Re: Gry w warcaby na planszy 64-polowej autorstwa Andrieja Fomina
A.Fomin - P. Seblabov, 1985
1.dc7 ed6 2.c:g7 3.ef2 x (from the analysis of the composition by P. Seblabov) viewtopic.php?p=140364#p140364
1.dc7 ed6 2.c:g7 3.ef2 x (from the analysis of the composition by P. Seblabov) viewtopic.php?p=140364#p140364
Re: Gry w warcaby na planszy 64-polowej autorstwa Andrieja Fomina
Клевета — распространение о ком-либо заведомо ложных порочащих сведений либо (в более узком смысле) заведомо ложный донос о преступлении. Клевета считается одним из наиболее предосудительных видов лжи.
Люди клевещут из-за зависти, желания возвыситься, мести или скуки, стремясь разрушить чужую репутацию, манипулировать окружением или скрыть собственные недостатки. Клевета часто используется для конкурентной борьбы, привлечения внимания или защиты от чувства неполноценности. Ложные сведения помогают клеветнику почувствовать власть или переложить вину на других.
Клевета — это не только этическая проблема, но и правонарушение, которое в соответствии со статьей 128.1 УК РФ может повлечь штрафы или обязательные работы.
Люди клевещут из-за зависти, желания возвыситься, мести или скуки, стремясь разрушить чужую репутацию, манипулировать окружением или скрыть собственные недостатки. Клевета часто используется для конкурентной борьбы, привлечения внимания или защиты от чувства неполноценности. Ложные сведения помогают клеветнику почувствовать власть или переложить вину на других.
Клевета — это не только этическая проблема, но и правонарушение, которое в соответствии со статьей 128.1 УК РФ может повлечь штрафы или обязательные работы.
Re: Gry w warcaby na planszy 64-polowej autorstwa Andrieja Fomina
Ложь не отличается от правды ничем, кроме того, что не является ею. (Станислав Ежи Лец)
Сознанием людей овладевают лишь самые доступные идеи. Ложная, но ясно и точно выраженная идея скорее овладеет миром, нежели идея верная, но сложная. (Алексис де Токвиль)
Первый закон истории — бояться какой бы то ни было лжи, а затем — не бояться какой бы то ни было правды. (Цицерон)
Сознанием людей овладевают лишь самые доступные идеи. Ложная, но ясно и точно выраженная идея скорее овладеет миром, нежели идея верная, но сложная. (Алексис де Токвиль)
Первый закон истории — бояться какой бы то ни было лжи, а затем — не бояться какой бы то ни было правды. (Цицерон)
Re: Gry w warcaby na planszy 64-polowej autorstwa Andrieja Fomina
«Masterpieces » of P. Seblabov
viewtopic.php?p=140364#p140364 P. Seblabov reports on sending his «Masterpiece» to "64".
viewtopic.php?p=140364#p140364 P. Seblabov reports on sending his «Masterpiece» to "64".
Re: Gry w warcaby na planszy 64-polowej autorstwa Andrieja Fomina
Есть два способа установить свою репутацию — похвалы честных людей и поношения плутов.
Чарльз Калеб Колтон (1780–1832) — британский писатель
Лживых историков следовало бы казнить, как фальшивомонетчиков.
Мигель де Сервантес (1547–1616) — испанский писатель
Оскорбление — это клевета в сокращенном виде.
Артур Шопенгауэр (1788–1860) — немецкий философ
Чарльз Калеб Колтон (1780–1832) — британский писатель
Лживых историков следовало бы казнить, как фальшивомонетчиков.
Мигель де Сервантес (1547–1616) — испанский писатель
Оскорбление — это клевета в сокращенном виде.
Артур Шопенгауэр (1788–1860) — немецкий философ
Re: Gry w warcaby na planszy 64-polowej autorstwa Andrieja Fomina
Please , guess who is Mr. Seblabov?
P. Seblabov, 15-th Moscow championship, 1988
Re: Gry w warcaby na planszy 64-polowej autorstwa Andrieja Fomina
Судьба для тирана — оправдание злодейства, для глупца — оправдание неудачи.
Амброз Гвиннет Бирс (1842–1913) — американский писатель
Автору удастся избежать обвинений во лжи только по той причине, что, прежде чем обманывать других, он приложил немало усилий, чтобы обмануть себя.
Пьер Тейяр де Шарден (1881–1955) — французский теолог
Тщеславие предпочитает клевету молчанию, но забвение душит его.
Пьер Буаст (1765–1824) — французский лексикограф
Амброз Гвиннет Бирс (1842–1913) — американский писатель
Автору удастся избежать обвинений во лжи только по той причине, что, прежде чем обманывать других, он приложил немало усилий, чтобы обмануть себя.
Пьер Тейяр де Шарден (1881–1955) — французский теолог
Тщеславие предпочитает клевету молчанию, но забвение душит его.
Пьер Буаст (1765–1824) — французский лексикограф
Re: Gry w warcaby na planszy 64-polowej autorstwa Andrieja Fomina
"masterpieces " of P. Seblabov
«Шедевры» П. Себлабова
XV Mistrzostwa Moskwy, 1988, 0 punktów
XV Чемпионат Москвы, 1988 год, 0 очков
Поэт Анатолий Чернышевич пишет:
Созрели воров атамана плодов тупизма семена,
Снобизм усопшего тирана, высокомерье петуха.
Poeta Anatolij Czernyszewicz pisze:
Dojrzały nasiona głupoty złodziejskiego atamana,
Snobizm zmarłego tyrana, arogancja koguta
*******
polowanie za odznakami, który według Borysa Iwanowa zorganizowali Dalidowicz i Seblabow, zakończył się wydaleniem żebraków z międzynarodowej organizacji Fmjd.
Охота за значками, организованная, по словам Бориса Иванова, Далидовичем и Себлабовым, завершилась исключением нищих из международной организации ФМЖД.
«Шедевры» П. Себлабова
XV Mistrzostwa Moskwy, 1988, 0 punktów
XV Чемпионат Москвы, 1988 год, 0 очков
Поэт Анатолий Чернышевич пишет:
Созрели воров атамана плодов тупизма семена,
Снобизм усопшего тирана, высокомерье петуха.
Poeta Anatolij Czernyszewicz pisze:
Dojrzały nasiona głupoty złodziejskiego atamana,
Snobizm zmarłego tyrana, arogancja koguta
*******
polowanie za odznakami, który według Borysa Iwanowa zorganizowali Dalidowicz i Seblabow, zakończył się wydaleniem żebraków z międzynarodowej organizacji Fmjd.
Охота за значками, организованная, по словам Бориса Иванова, Далидовичем и Себлабовым, завершилась исключением нищих из международной организации ФМЖД.
Re: Gry w warcaby na planszy 64-polowej autorstwa Andrieja Fomina
Когда умные и честные люди действуют заодно, глупцы и мошенники отступают.
Шарль Дюкло (1704–1772) — французский писатель
Есть оружие пострашнее клеветы: оружие это — истина.
Шарль Морис де Талейран-Перигор (1754–1838) — французский политик
Общество часто прощает преступников, но никогда не прощает мечтателей. («Критик как художник»)
Оскар Уайльд (1854–1900) — английский поэт
Шарль Дюкло (1704–1772) — французский писатель
Есть оружие пострашнее клеветы: оружие это — истина.
Шарль Морис де Талейран-Перигор (1754–1838) — французский политик
Общество часто прощает преступников, но никогда не прощает мечтателей. («Критик как художник»)
Оскар Уайльд (1854–1900) — английский поэт
