Chers damistes,
Nous sommes heureux de vous annoncer que depuis peu, la série “La Magie du jeu de dames” est disponible sur le site de la FMJD. Voilà le résultat d’un travail acharné. Il s’agit de la traduction en français de six livres de cours et de cinq cahiers d’exercices. Harry Kolk et Ton van Soest se sont efforcés à mener ce travail à bonne fin. Et n’oublions pas Jean-Paul Plantin qui a eu la bonté de corriger les traductions. Un grand merci à son adresse est à sa place ici. Dès maintenant, chacun et chacune pourra librement télécharger et imprimer les six livres et les cinq cahiers d’exercices. Tout le monde pourra s’en servir pour propager le jeu de dames.
La FMJD espère que des damistes d’autres pays seront inspirés à traduire cette série dans leur langue maternelle comme cela a été fait avec « Course in Draughts » de (feu) Tjalling Goedemoed. Après, les traducteurs pourront en faire ce qu’ils veulent. Ils pourront imprimer tout, ils pourront les multiplier et ils pourront les rendre disponibles en ligne pour leurs compatriotes. Par le véhicule de la traduction en français de cette série, la FMJD espère donner un boost énorme au jeu de dames dans le monde entier. Après ce début dans les pays francophones, le monde damiste espère voir des traductions en italien, en espagnol et en portugais.
Pendant les dernières années durant lesquelles j’étais membre de l’administration de la FMJD, j’ai eu fréquemment contact avec Harry Kolk et Ton van Soest, qui ont continué, sans interruption, à travailler sur ce projet. Il y a quelques temps, je leur ai parlé pendant un dîner à nous trois. Ton van Soest m’a offert une boîte de pièces de Jeu de Dames, imprimée entièrement en 3D, selon un design de Ton van Soest. Les pions portent les noms des champions du monde étrangers et les noms des champions du monde hollandais se trouvent sur les dames. Un cadeau magnifique !
Le cours KNDB a été mis au point, il y a trente ans, par une équipe importante de damistes hollandais. La cible : la jeunesse. Tous ceux qui ont suivi des cours avec cette méthode, savent que ce cours est un travail impressionnant. L’équipe d’auteurs a mis à peu près dix ans pour achever ce cours. Les instructeurs de jeu de dames s’en servent pour donner de la structure aux leçons de jeu de dames aux écoles et aux clubs de jeu de dames. Chaque livre de cours contient plus de 200 diagrammes accompagnés de textes et d’exercices. Les cahiers d’exercices contiennent énormément de matériel intéressant de jeu de dames et , actuellement, on s’en sert toujours.
Ce projet s’est avéré, à certains égards, plus important et plus complexe, que le « Course of Draughts ». Les livres et les cahiers abondent de dessins, de diagrammes et de mise en page (lay-out). Des efforts de transmettre directement les textes, écrits en Word-perfect, vers une traduction française ont échoué à cause de la conversion vers MS-Word et la mise en page, et ce au désespoir du traducteur Harry Kolk.
Son ami Ton van Soest a résolu ce problème d’une manière purement technique. Il a scanné les livres originaux sur papier avec Adobe. Il a tout nettoyé et comprimé. Les Pdf qui en furent le résultat sont moins volumineux. C’est un travail technique d’un niveau élevé. Il est possible maintenant de télécharger sans peine des livres de plus de 200 pages. En principe, il est possible d’imprimer d’une manière plus esthétique la version hollandaise. Par contre, les droits des cours et des livres d’exercices de cette version hollandaise appartiennent à la KNDB, la fédération hollandaise de jeu de dames. Est-ce qu’il est possible de faire des compromis ?
Des modèles sont disponibles pour faciliter le travail des traducteurs étrangers. Tout a été simplifié. La mise en page, les dessins et les diagrammes, tout est là. Il ne suffit que d’ajouter les textes. Sans aucun doute, la FMJD va publier, dans un futur proche, les modèles. Ceux qui seront intéressés peuvent contacter Harry Kolk, cœur et âme du projet.
Son adresse e-mail :
hpkolk@gmail.com