-
A.Presman
- Posts: 2129
- Joined: Sun Aug 18, 2002 16:43
- Real name: Alexander Presman
- Location: the Netherlands
Post
by A.Presman » Sat Mar 31, 2007 12:09
Hanco Elenbaas wrote:Dominique wrote:Heb zojuist de column van Kees weer online gezet op onze site.
Vertalen in het Engels is niet zo'n probleem, maar voor sommige typische damtermen weet ik de vertaling echt niet en wordt het allemaal erg krukkerig.
Heeft iemand een goede Engelse vertaling voor het woord "hekstelling"; ik heb niet het idee dat "gate-position" begrijpelijk is...
Bij voorbaat dank.
wim martin wrote:Er zijn denk ik dingen die je niet (goed) kunt vertalen. Moppen, spreekwoorden in ieder geval en misschien ook wel zoiets als 'hekstelling'. In dat geval, als er -nog- geen gangbare vertaling is, verdient het aanbeveling zelf maar de meest waarschijnlijke te introduceren. In dit geval lijkt 'gate' me minder geschikt, want dat is meer een hek in de zin van poort. 'Fence' komt dichter in de buurt. Succes !
J.F. Moser geeft in zijn 'Lijst van op damspelgebied gebruikelijke termen Nederlands - Frans - Engels' bij
hekstelling in het Engels
fence-position en bij halve hekstelling
half fence-position.
En op
http://www.xs4all.nl/~dezlaren/diversen/dictionary.htm
wordt
"false merchant of wood" als "halve hekstelling"
en
"merchant of wood" als "hele hekstelling"
aangegeven.
Ik zal een (geboren) Amerikaans dammer navragen hoe hij dat vindt.
-
Hanco Elenbaas
- Posts: 18872
- Joined: Tue Apr 22, 2003 14:49
Post
by Hanco Elenbaas » Sat Mar 31, 2007 12:16
A.Presman wrote:Hanco Elenbaas wrote:Dominique wrote:Heb zojuist de column van Kees weer online gezet op onze site.
Vertalen in het Engels is niet zo'n probleem, maar voor sommige typische damtermen weet ik de vertaling echt niet en wordt het allemaal erg krukkerig.
Heeft iemand een goede Engelse vertaling voor het woord "hekstelling"; ik heb niet het idee dat "gate-position" begrijpelijk is...
Bij voorbaat dank.
wim martin wrote:Er zijn denk ik dingen die je niet (goed) kunt vertalen. Moppen, spreekwoorden in ieder geval en misschien ook wel zoiets als 'hekstelling'. In dat geval, als er -nog- geen gangbare vertaling is, verdient het aanbeveling zelf maar de meest waarschijnlijke te introduceren. In dit geval lijkt 'gate' me minder geschikt, want dat is meer een hek in de zin van poort. 'Fence' komt dichter in de buurt. Succes !
J.F. Moser geeft in zijn 'Lijst van op damspelgebied gebruikelijke termen Nederlands - Frans - Engels' bij
hekstelling in het Engels
fence-position en bij halve hekstelling
half fence-position.
En op
http://www.xs4all.nl/~dezlaren/diversen/dictionary.htm
wordt
"false merchant of wood" als "halve hekstelling"
en
"merchant of wood" als "hele hekstelling"
aangegeven.
Ik zal een (geboren) Amerikaans dammer navragen hoe hij dat vindt.
Wim Martin is geboren Engelsman !! Maar ook leuk natuurlijk om te weten wat een geboren Amerikaan ervan vindt.
-
Hanco Elenbaas
- Posts: 18872
- Joined: Tue Apr 22, 2003 14:49
Post
by Hanco Elenbaas » Sat Mar 31, 2007 12:31
Jameson wrote:van Berkel-Heusdens.
Het lijkt erop dat Anton van Berkel opnieuw een nederlaag krijgt te slikken. Ron Heusdens staat nu wel erg goed. Vanuit deze stand lijkt 25...1-6! heel sterk bijvoorbeeld 26.37-32 13-19 en nu: De dam die wit kan nemen lijkt verliezend door: 27.29-23 19x26 28.36-31 26x37 29.34-29 22x31 30.38-32 27x38 31.33x4 24x33 32.4x36 3-9 33.36x4 11-17 34.39x28 8-13 35.4x11 6x17
en wit krijgt het heel moeilijk bijvoorbeeld 36.35-30 25x34 37.40x29 20-24 38.29x20 15x24 39.44-40 17-21 40.40-34 21-26 41.28-23 26-31 42.34-30 24x35 43.23-19 31-37 44.19-14 37-42 45.43-38 en dit eindspel gaat gewonnen voor zwart
Dus mag wit de damzet niet nemen, maar hoe moet wit dan verder: bijvoorbeeld:
27.31-26 22x31 28.26x37 18-22 29.37-31 9-14 30.32-28 11-17 en nu kan wit het beste offeren met 35-30 omdat andere varianten ook verliezen. Ziet iemand nog een redding voor wit.
Een mooie opsteker voor Ron!
-
Jameson
- Posts: 227
- Joined: Mon Aug 02, 2004 12:40
-
Contact:
Post
by Jameson » Sat Mar 31, 2007 12:33
Anton van Berkel heeft toch de dam genomen, het lijkt mij nu beslist in deze partij!
-
Hanco Elenbaas
- Posts: 18872
- Joined: Tue Apr 22, 2003 14:49
Post
by Hanco Elenbaas » Sat Mar 31, 2007 12:46
Zit jij nu thuis of in de speelzaal?
In het eerste geval kan er sprake zijn van een nieuwe invoerfout.
-
Eric van Dusseldorp
- Posts: 4245
- Joined: Tue Sep 30, 2003 22:11
Post
by Eric van Dusseldorp » Sat Mar 31, 2007 12:48
Hanco Elenbaas wrote:
Zit jij nu thuis of in de speelzaal?
In het eerste geval kan er sprake zijn van een nieuwe invoerfout.
Ik zit in (bij) de speelzaal.
En Wiesje heeft het ook goed ingevoerd.
-
Jameson
- Posts: 227
- Joined: Mon Aug 02, 2004 12:40
-
Contact:
Post
by Jameson » Sat Mar 31, 2007 12:48
Heeft Ron dan toch een weerlegging gevonden, na de damafname? Nu zijn de winstkansen voor Ron wel verdwenen!
-
Jameson
- Posts: 227
- Joined: Mon Aug 02, 2004 12:40
-
Contact:
Post
by Jameson » Sat Mar 31, 2007 13:25
Eric van Dusseldorp wrote:
Zo staat het nu bij Van-Berkel-Heusdens, w.a.z.
Deze stand is geheel in evenwicht, na 44.24-19 2-8 45.44-40 27-31 46.34-30 25x34 47.40x29 Is het echt remise, in deze partij heeft Ron toch een belangrijke kans gemist!
Alleen 47...31-37 48.45-40? zal nog winst opleveren maar een zet als 45-40 wordt op dit niveau natuurlijk niet gespeeld!
Last edited by
Jameson on Sat Mar 31, 2007 13:34, edited 1 time in total.