NK 2007 in Soest van 28 maart - 6 april 2007

Post Reply
User avatar
Hanco Elenbaas
Posts: 18872
Joined: Tue Apr 22, 2003 14:49

Post by Hanco Elenbaas » Fri Mar 30, 2007 16:32

http://nk2007.kndb.nl/index.php?option= ... r&Itemid=8

Kees heeft gewonnen van Bennie. Hein moet een minnetje slikken tegen Boudewijn.

User avatar
Hanco Elenbaas
Posts: 18872
Joined: Tue Apr 22, 2003 14:49

Post by Hanco Elenbaas » Fri Mar 30, 2007 16:52

TELESPORT, do 29 mrt 2007, 22:51
http://www.telesport.nl/1414830/Jansen_ ... sitie.html

Jansen en Van den Akker behouden koppositie

SOEST - Dammers Gerard Jansen en Jeroen van den Akker blijven ook na de tweede ronde op het Nederlands kampioenschap dammen aan de leiding. In de openingsronde woensdag wisten ze als enige hun partij te winnen. Donderdag speelden ze allebei remise.
Boudewijn Derkx, die donderdag in Soest won van Anton van Berkel, heeft ook drie punten. Hij bezet echter de derde plaats omdat hij een minremise achter zijn naam heeft staan. Negen spelers hebben twee punten.
Boudewijn heeft na vandaag 4 uit 3 met een plusje en een minnetje. Staat hij nu alleen op kop of zijn degenen met 4 uit 3, maar zonder plusje en minnetje, gelijk aan Boudewijn?

Eric van Dusseldorp
Posts: 4245
Joined: Tue Sep 30, 2003 22:11

Post by Eric van Dusseldorp » Fri Mar 30, 2007 16:57

Hanco Elenbaas wrote:
Boudewijn heeft na vandaag 4 uit 3 met een plusje en een minnetje. Staat hij nu alleen op kop of zijn degenen met 4 uit 3, maar zonder plusje en minnetje, gelijk aan Boudewijn?
Dat weet Piet Bouma wel. Die weet alles.

AnDa
Posts: 187
Joined: Wed Mar 31, 2004 23:38

Post by AnDa » Fri Mar 30, 2007 17:06

Hanco Elenbaas wrote: Boudewijn heeft na vandaag 4 uit 3 met een plusje en een minnetje. Staat hij nu alleen op kop of zijn degenen met 4 uit 3, maar zonder plusje en minnetje, gelijk aan Boudewijn?
Van de NK-site:

Eindstand (in dit geval tussenstand)

De eindstand wordt bepaald door het behaalde aantal punten: de speler die de meeste punten behaalt, is kampioen; de speler die op een na de meeste punten haalt, is tweede, enzovoort.
Als meerdere spelers evenveel punten behalen, is achtereenvolgens bepalend:
1. het grootste aantal overwinningen;
2. het beste saldo van plusremises en minremises;
3. het grootste aantal plusremises;
4. het beste onderlinge resultaat tussen de - na toepassing van 1, 2 en 3 - nog gelijk geeindigde spelers;
5. de hoogste score in volgorde van de ranglijst - voor toepassing van 1, 2, 3 en 4 - dus eerst het resultaat tegen de al dan niet gedeelde nummer 1, dan het resultaat tegen de al dan niet gedeelde nummer 2, enzovoort;
6. loting.


1. Is gelijk (aannemende dat alle vier punten gescoord zijn door 1+ 2= 0-
2. Saldo is gelijk
3. Boudewijn heeft de meeste plusjes en is dus leider!

User avatar
Hanco Elenbaas
Posts: 18872
Joined: Tue Apr 22, 2003 14:49

Post by Hanco Elenbaas » Fri Mar 30, 2007 17:40

Het registreren van de onnavolgbare partijen van MI Léopold Sekongo lijkt wat te hoog gegrepen voor de toernooiorganisatie.
Verder dan dit zijn we vandaag nog niet gekomen:

[img]http://fmjd.org/dias2/save/11752691504.png[/img]
Sekongo-Schuitema na 9.34x23


Volgens http://nk2007.kndb.nl/index.php?option= ... r&Itemid=8 heeft Leo opnieuw een plusje gepakt.

Wieger Wesselink
Posts: 1157
Joined: Sat Jun 28, 2003 13:22
Location: Eindhoven, The Netherlands
Contact:

Post by Wieger Wesselink » Fri Mar 30, 2007 17:59

Image
Derkx-Meijer

Volgens Truus had wit hier kunnen winnen via het problematische 40.39-33! De hoofdvariant luidt 27-31 41.24-19! 13x24 42.34-30!! 24x35 43.6-1 en wit wint beide geofferde schijven weer terug. Het is niet diep, maar wel heel erg verrassend.

Piet Bouma
Posts: 3574
Joined: Sun Nov 02, 2003 13:05
Location: Harlingen

Post by Piet Bouma » Fri Mar 30, 2007 20:18

Bekerfinale WHDB 28 maart 2007:

Den Haag - ODB/Haeghe Z 1 - 7
Jeroen Kos (1273) - Ron Heusdens (1512) 0 - 2
Herman Vroom (1113) - Hans Jansen (1446) 0 - 2
Fred Ivens (1367) - Erno Prosman (1535) 1 - 1
Gerard de Groot (1232) - Friso Fennema (1352) 0 - 2

Ron Heusdens heeft dus al geoefend in het moordende tempo van twee partijen op 1 dag!
Hein Meijer mag morgenmiddag zijn borst natmaken!

Wieger Wesselink
Posts: 1157
Joined: Sat Jun 28, 2003 13:22
Location: Eindhoven, The Netherlands
Contact:

Post by Wieger Wesselink » Fri Mar 30, 2007 22:03

Hanco Elenbaas wrote:<img src="http://fmjd.org/dias2/save/11751815154.png">

Misschien heeft Winkel het na 26.40x29 gewoon opgegeven?

Harm Jetten's Dam 2.2 geeft een heel vervelende variant:
26...20-24 27.29x20 15x24 28.44-40 17-22 29.21-16 4-10 30.41-37 10-15 31.47-41 22-27 32.37-32 2-8 en wit staat hopeloos volgens Dam 2.2.
    Ik hoor zonet via Björn Winkel dat deze stelling niet op het bord gestaan heeft, omdat Kees met 9-13 in plaats van 8-13 heeft opgebouwd. Dus het was allemaal loos alarm.

    Dominique
    Posts: 233
    Joined: Wed Nov 19, 2003 14:22
    Location: Melbourne

    Post by Dominique » Sat Mar 31, 2007 05:50

    Heb zojuist de column van Kees weer online gezet op onze site.
    Vertalen in het Engels is niet zo'n probleem, maar voor sommige typische damtermen weet ik de vertaling echt niet en wordt het allemaal erg krukkerig.

    Heeft iemand een goede Engelse vertaling voor het woord "hekstelling"; ik heb niet het idee dat "gate-position" begrijpelijk is...
    Bij voorbaat dank.

    wim martin
    Posts: 73
    Joined: Sat May 22, 2004 22:02

    Post by wim martin » Sat Mar 31, 2007 06:51

    Er zijn denk ik dingen die je niet (goed) kunt vertalen. Moppen, spreekwoorden in ieder geval en misschien ook wel zoiets als 'hekstelling'. In dat geval, als er -nog- geen gangbare vertaling is, verdient het aanbeveling zelf maar de meest waarschijnlijke te introduceren. In dit geval lijkt 'gate' me minder geschikt, want dat is meer een hek in de zin van poort. 'Fence' komt dichter in de buurt. Succes !

    Casper van der Tak
    Posts: 734
    Joined: Fri Dec 19, 2003 02:05
    Location: Beijing / Laveno-Mombello

    Post by Casper van der Tak » Sat Mar 31, 2007 07:51

    wim martin wrote:Er zijn denk ik dingen die je niet (goed) kunt vertalen. Moppen, spreekwoorden in ieder geval en misschien ook wel zoiets als 'hekstelling'. In dat geval, als er -nog- geen gangbare vertaling is, verdient het aanbeveling zelf maar de meest waarschijnlijke te introduceren. In dit geval lijkt 'gate' me minder geschikt, want dat is meer een hek in de zin van poort. 'Fence' komt dichter in de buurt. Succes !
    A "fence position"? Dear me, I can hear the wooden clogs marching... Kunnen we dit niet een "Trap 22" noemen, met een knipoog naar de lezers en lezeressen onder ons.

    Een KVO kan een SWT (Short Wing Trap) worden, een LVO een LWT (Long Wing Trap). Dat bekt allemaal redelijk.

    User avatar
    Klaas van der Laan
    Posts: 898
    Joined: Wed Sep 24, 2003 13:19
    Real name: Klaas van der Laan

    Post by Klaas van der Laan » Sat Mar 31, 2007 09:54

    Je kunt het ook gewoon met aanhalingstekens als nederlands laten staan. (evt met een korte aanwijzing tusseen haakjes) We noemen en podkowa ook een podkowa.

    User avatar
    mikkeltje
    Posts: 391
    Joined: Tue Oct 19, 2004 21:53
    Location: Diemen
    Contact:

    Post by mikkeltje » Sat Mar 31, 2007 10:26

    Dominique wrote:Heb zojuist de column van Kees weer online gezet op onze site.
    Vertalen in het Engels is niet zo'n probleem, maar voor sommige typische damtermen weet ik de vertaling echt niet en wordt het allemaal erg krukkerig.

    Heeft iemand een goede Engelse vertaling voor het woord "hekstelling"; ik heb niet het idee dat "gate-position" begrijpelijk is...
    Bij voorbaat dank.
    Komt "fork" niet in aanmerking?

    User avatar
    Hanco Elenbaas
    Posts: 18872
    Joined: Tue Apr 22, 2003 14:49

    Post by Hanco Elenbaas » Sat Mar 31, 2007 11:34

    Dominique wrote:Heb zojuist de column van Kees weer online gezet op onze site.
    Vertalen in het Engels is niet zo'n probleem, maar voor sommige typische damtermen weet ik de vertaling echt niet en wordt het allemaal erg krukkerig.

    Heeft iemand een goede Engelse vertaling voor het woord "hekstelling"; ik heb niet het idee dat "gate-position" begrijpelijk is...
    Bij voorbaat dank.
    wim martin wrote:Er zijn denk ik dingen die je niet (goed) kunt vertalen. Moppen, spreekwoorden in ieder geval en misschien ook wel zoiets als 'hekstelling'. In dat geval, als er -nog- geen gangbare vertaling is, verdient het aanbeveling zelf maar de meest waarschijnlijke te introduceren. In dit geval lijkt 'gate' me minder geschikt, want dat is meer een hek in de zin van poort. 'Fence' komt dichter in de buurt. Succes !
    J.F. Moser geeft in zijn 'Lijst van op damspelgebied gebruikelijke termen Nederlands - Frans - Engels' bij hekstelling in het Engels fence-position en bij halve hekstelling half fence-position.

    Jameson
    Posts: 227
    Joined: Mon Aug 02, 2004 12:40
    Contact:

    Post by Jameson » Sat Mar 31, 2007 12:07

    van Berkel-Heusdens.
    Image

    Het lijkt erop dat Anton van Berkel opnieuw een nederlaag krijgt te slikken. Ron Heusdens staat nu wel erg goed. Vanuit deze stand lijkt 25...1-6! heel sterk bijvoorbeeld 26.37-32 13-19 en nu: De dam die wit kan nemen lijkt verliezend door: 27.29-23 19x26 28.36-31 26x37 29.34-29 22x31 30.38-32 27x38 31.33x4 24x33 32.4x36 3-9 33.36x4 11-17 34.39x28 8-13 35.4x11 6x17
    Image
    en wit krijgt het heel moeilijk bijvoorbeeld 36.35-30 25x34 37.40x29 20-24 38.29x20 15x24 39.44-40 17-21 40.40-34 21-26 41.28-23 26-31 42.34-30 24x35 43.23-19 31-37 44.19-14 37-42 45.43-38 en dit eindspel gaat gewonnen voor zwart
    Dus mag wit de damzet niet nemen, maar hoe moet wit dan verder: bijvoorbeeld:
    27.31-26 22x31 28.26x37 18-22 29.37-31 9-14 30.32-28 11-17 en nu kan wit het beste offeren met 35-30 omdat andere varianten ook verliezen. Ziet iemand nog een redding voor wit.
    Last edited by Jameson on Sat Mar 31, 2007 12:19, edited 3 times in total.

    Post Reply