Juiste c.q. eenduidige spelling van buitenlandse namen

Post Reply
Piet Bouma
Posts: 3574
Joined: Sun Nov 02, 2003 13:05
Location: Harlingen

Juiste c.q. eenduidige spelling van buitenlandse namen

Post by Piet Bouma » Sun Oct 05, 2014 14:45

Juiste spelling van buitenlandse namen van spelers

Het valt me op dat we in Nederland wat apart om gaan met de spelling van de namen van buitenlandse spelers. In augustus hebben Klaas Bor en ikzelf de namen van Turbodambase en Toernooibase vergeleken. Uitgangspunt om tot zoveel mogelijk eenduidigheid bij buitenlandse namen te komen, is de FMJD-database. En ook bij Nederlandse namen hebben we getracht zoveel mogelijk tot eenduidigheid te komen (dit betekent bijv. Jr. en Sr. met hoofdletters, bijv. bij de heren Mostert van Wapenveld gebruik te maken van Azn, Jzn etc.). In Turbodambase zijn zo’n 900 namen aangepast en in Toernooibase zo’n 300. De eerstvolgende Megadatabase per januari 2015 van Klaas Bor zal de aangepaste spelling bevatten

In columns van dagbladen, Hoofdlijn, uitslagensite KNDB etc. wordt evenwel nog steeds gesproken over bijv. Tsjizjov, Schwarzman etc.
In de FMJD-database (r82) staan 7597 namen. Helaas zijn die niet allemaal benaderbaar in het PDF-bestand. Daar zou de FMJD (webmaster) nog wat aan moeten doen.

Kunnen we niet afspreken dat in alle publicaties bij buitenlandse namen uitgegaan wordt van de FMJD database?

Dan wordt het dus Chizhov en Shvartsman.

Verder valt het me op dat heel veel Nederlandse namen in de FMJD database anders zijn opgenomen. Bijvoorbeeld Alex van der Mheen in plaats van Alexander van de Mheen.
Misschien dat Nederlandse spelers, daar eens goed naar kunnen kijken en de juiste spelling via KNDB dan ook aan FMJD door kunnen geven. Voor je het weet sta je anders dubbel in de FMJD-database, zoals bijv. Willem Bor en Wim Bor :D
https:toernooibase.kndb.nl More than 457.000 games on applet, more than 1.300.000 results, more than 23.000 games broadcasted (semi-)live, more than 13.600 inserted tournaments!

Alex
Posts: 1777
Joined: Thu Nov 20, 2003 12:52
Location: Den Haag

Re: Juiste c.q. eenduidige spelling van buitenlandse namen

Post by Alex » Sun Oct 05, 2014 16:00

Als de FMJD nou eens begint met de voorvoegsels niet bij de achternaam te laten horen. Dus niet Jan de Vries bij de D, maar bij de V en Kees van de Broek niet bij de V, maar bij de B te plaatsen.

henk stoop
Posts: 1137
Joined: Sun Nov 02, 2003 00:02

Re: Juiste c.q. eenduidige spelling van buitenlandse namen

Post by henk stoop » Sun Oct 05, 2014 19:44

Alex wrote:Als de FMJD nou eens begint met de voorvoegsels niet bij de achternaam te laten horen. Dus niet Jan de Vries bij de D, maar bij de V en Kees van de Broek niet bij de V, maar bij de B te plaatsen.
Gaat het om de juiste spelling of om eenduidige spelling. Dat zijn twee verschillende dingen.

Voorbeeld: de voornaam Vladislav.
Bij de ene speler schrijft de fmjd inderdaad Vladislav, bij de andere Uladzislau.
In het cyrillisch is er geen verschil.

Idem Vladimir en Uladzimir.

En dit alleen maar omdat in Wit-Rusland het cyrillisch op een rare manier wordt omgezet bij namen in paspoorten.

Piet Bouma
Posts: 3574
Joined: Sun Nov 02, 2003 13:05
Location: Harlingen

Re: Juiste c.q. eenduidige spelling van buitenlandse namen

Post by Piet Bouma » Sun Oct 05, 2014 22:31

henk stoop wrote:
Alex wrote:Als de FMJD nou eens begint met de voorvoegsels niet bij de achternaam te laten horen. Dus niet Jan de Vries bij de D, maar bij de V en Kees van de Broek niet bij de V, maar bij de B te plaatsen.
Gaat het om de juiste spelling of om eenduidige spelling. Dat zijn twee verschillende dingen.

Voorbeeld: de voornaam Vladislav.
Bij de ene speler schrijft de fmjd inderdaad Vladislav, bij de andere Uladzislau.
In het cyrillisch is er geen verschil.

Idem Vladimir en Uladzimir.

En dit alleen maar omdat in Wit-Rusland het cyrillisch op een rare manier wordt omgezet bij namen in paspoorten.
Het gaat mij om eenduidig gebruik van namen. Vertaling vanuit het Cyrillische schrift gaat verschillend ongetwijfeld. Hetzelfde kan ook gezegd worden van Chinese namen, namen van Mongoliers en zelfs Afrikanen, die vaak ook extra (bij?)namen hebben. En van Braziliaanse namen gaan ook verschillende versies de wereld over.
Als we FMJD database als basis nemen (en daar wordt spelling soms ook weer gewijzigd), dan kunnen we van daaruit aan eenduidigheid werken.

Dat de tussenvoegels bij Nederlandse namen (we zijn m.i vrij uniek daarin) bij de achternaam gezet worden, heb ik niet zoveel moeite mee.
https:toernooibase.kndb.nl More than 457.000 games on applet, more than 1.300.000 results, more than 23.000 games broadcasted (semi-)live, more than 13.600 inserted tournaments!

jordy van der lugt
Posts: 8
Joined: Fri Jan 08, 2010 22:12
Real name: Jordy van der Lugt DV de Lier en DV DOS Delft
Location: Netherlands

Re: Juiste c.q. eenduidige spelling van buitenlandse namen

Post by jordy van der lugt » Sun Oct 05, 2014 22:43

zou ook leuk zijn als men in de FMJD rating lijst iedereen met hoofdletters schrijft.. ipv kleine letters.. als je dan file neemt voor toernooimanager moet je alle namen aanpassen.. anders lijkt het nergens op, op een ranglijst :S

Post Reply