Het valt me op dat we in Nederland wat apart om gaan met de spelling van de namen van buitenlandse spelers. In augustus hebben Klaas Bor en ikzelf de namen van Turbodambase en Toernooibase vergeleken. Uitgangspunt om tot zoveel mogelijk eenduidigheid bij buitenlandse namen te komen, is de FMJD-database. En ook bij Nederlandse namen hebben we getracht zoveel mogelijk tot eenduidigheid te komen (dit betekent bijv. Jr. en Sr. met hoofdletters, bijv. bij de heren Mostert van Wapenveld gebruik te maken van Azn, Jzn etc.). In Turbodambase zijn zo’n 900 namen aangepast en in Toernooibase zo’n 300. De eerstvolgende Megadatabase per januari 2015 van Klaas Bor zal de aangepaste spelling bevatten
In columns van dagbladen, Hoofdlijn, uitslagensite KNDB etc. wordt evenwel nog steeds gesproken over bijv. Tsjizjov, Schwarzman etc.
In de FMJD-database (r82) staan 7597 namen. Helaas zijn die niet allemaal benaderbaar in het PDF-bestand. Daar zou de FMJD (webmaster) nog wat aan moeten doen.
Kunnen we niet afspreken dat in alle publicaties bij buitenlandse namen uitgegaan wordt van de FMJD database?
Dan wordt het dus Chizhov en Shvartsman.
Verder valt het me op dat heel veel Nederlandse namen in de FMJD database anders zijn opgenomen. Bijvoorbeeld Alex van der Mheen in plaats van Alexander van de Mheen.
Misschien dat Nederlandse spelers, daar eens goed naar kunnen kijken en de juiste spelling via KNDB dan ook aan FMJD door kunnen geven. Voor je het weet sta je anders dubbel in de FMJD-database, zoals bijv. Willem Bor en Wim Bor
